My Summer Plan(夏の計画) (意味が分からない言葉には,マウスを合わせてみてください。訳が表示されます。)
The last article that I wrote was about the spring season in Japan
and how I was looking forward to seeing cherry blossoms for the first time.
Do you remember?
Anyway, as I sat down to start writing a new article for this web page
it suddenly dawned on me that two months from now I will have been living and working in Japan for one year.
Crazy, huh? In one sense I feel as though I've been here for a long time,
and yet on the other hand it seems like it wasn't all that long ago
that I was delivering my self-intro speech to you in the gym here at Nichu.
In any event, looking back at almost a year of living in Japan has given me a lot of opportunities to
reflect on the various similarities and differences between our cultures
and I am curious to see what my impressions of America will be when I go back.
Speaking of which, in the middle of August
I'll be flying back to the U.S. for about a week
in order to see my family.
I'm really excited to see them
since this past year marks the longest period
that I've been away from home. I plan on spending a lot of time with my sister when I get back.
We're going to watch movies, go to a water-park, and go shopping together.
What are your plans for this summer?
←日本語訳を見るには,これをクリックしてください。(なるべく直訳するように心がけています。)
訳)この前私が書いた記事は,日本の春と,私にとって初めて見ることになる日本の桜をどれだけ楽しみにしているかということについてでした。おぼえていますか?
さて,このウェブページのために新しい記事を書こうとコンピュータの前に座った時,あと2か月たてば, 私は丸1年日本に住んで働いていることになるということに気づきました。おかしいですか? ある意味,私はずいぶん長い間ここにいるような気がするし,
しかし一方では,この二中の体育館で自己紹介をしてからそんなに長い時間が経ったようには思えない気もします。 とにかく,約1年になる日本での生活を振り返ることは,我々(日本とアメリカ)の文化の間のさまざまな類似性やちがいについてじっくりと考えるたくさんの機会を与えてくれています。
そして,アメリカに帰国したとき,母国に対する印象がどのようなものになっているのかを知るのがとても楽しみです。
そのことですが,8月の中頃家族に会うために1週間ほど帰国しようと思っています。この1年は(私にとって)実家から離れていた最長記録なので,
家族に会うのが本当に楽しみです。家に帰ったら,妹と多くの時間を過ごすつもりです。一緒に映画やウォーターパークやショッピングに行こうと思っています。
みなさんにはどんな夏の計画がありますか。